terça-feira, 21 de maio de 2013

[Traducción/ ES] Entrevista con Kimura Takuya para Aera


Translations for english: a-m-n-o-s@tumbrl

Question: Ser miembro de SMAP, ¿cuál es su mayor preocupación?
Kimura: Creo que sigue siendo "lo mejor de mí". Honestamente, SMAP no es bueno para cantar y bailar o incluso actuando, hablando estrictamente, sólo llegamos al mínimo. No importa lo que hagamos, siempre habrá profesionales que son mucho mejor que nosotros. Y es precisamente por esta cruel realidad, si no damos nuestro 100%, esto se convertirá en un desastre. Si no le damos nuestro mejor esfuerzo, nunca vamos a salir adelante de los demás. Así que en lugar de decir "¿cuál es su mayor preocupación:" Creo que hay que refundir como "no tengo más remedio que preocuparse por ello."

Q: ¿Pero no es agotador para hacer su mejor esfuerzo todos los días?
K: Sí, es agotador. Creo que la motivación para hacerlo lo mejor posible proceden en parte de mi propia energía y la energía proviene de otros grandes artistas cuando veo o escucho sobre ellos. Otra fuente de la motivación viene de la audiencia / fans siempre han asistir a presentaciones SMAP. Decir esto no es para halagar a la audiencia / fans. Pero sin ellos, (SMAP), no habría nada. Y no sería un grupo que influye en las personas. Esto supera la relación entre un artista / ídolo y sus fans. Debido a que realmente se preocupan por nosotros, se ríen de nosotros, y aunque hayamos caído, nuestros fans han sido capaces y dispuestos a avanzar con nosotros. Es a causa de su existencia que podemos ser lo que somos ahora.

Q: Usted está en el centro de atención, lo que se gana y se pierde?
K: Hmm ... ¿Qué es? Las cosas que me perdí ... Creo que probablemente no he perdido nada. Si usted dice que pierde la libertad, esto es probablemente lo que llegué a pensar que era. Cuando estoy en el aeropuerto, sólo pretendo que las cámaras de los teléfonos móviles la gente se apuntaban accidentalmente a mí y yo estoy bien con eso. Pero en la industria del entretenimiento, los poderes de los agentes y agencias son también muy importantes. La posición que tenemos hoy no es realmente un fiel reflejo de nuestras capacidades.


Q: ¿Es usted capaz de construir su carrera como miembro de SMAP y usted mismo al mismo tiempo?
K: Yo no soy muy hábil. Y debido a que tienden a expresar lo que siento en mi cara, a menudo recibimos comentarios de los demás sobre mí no ser capaz de trabajar en el mundo del espectáculo. Esto es cierto incluso cuando los cinco de nosotros estamos juntos, por ejemplo, cuando el tema de conversación no es la que yo puedo aceptar, incluso durante el rodaje, me convierto en una persona que "no quiere decir nada." Pero creo que sólo SMAP me permite tener este tipo de obstinación.

Q: Los miembros de SMAP también son "rivales / competidores", se preocupa por sus recientes actividades individuales?
K: No. Por el contrario, espero por sus actividades en solitario. Nuestra agencia no nos dice específicamente lo que otros miembros están haciendo, así que cuando abro el periódico de la mañana, yo soy como, "Oh, por lo que es." Y nunca será "Oh, ¿qué diablos es esto".

Q: ¿Es cierto que cuando los cinco miembros están juntos es tan natural que incluso la respiración mantiene el mismo ritmo?
K: Los cinco de nosotros estamos muy familiarizados con los demás, por lo que no necesitamos siquiera un contacto visual y somos capaces de coordinar. Cuando tenemos nuevos retos, si todo el mundo piensa lo mismo, entonces está bien, pero cuando no lo es, entonces será un poco difícil para nuestro grupo. Así que voy a practicar por mi cuenta, y frente al espejo, inconscientemente, me hago dos personas, y poco a poco he estado practicando material para los cinco miembros. Si seguimos manteniendo los conciertos, creo que es la cosa más interesante que hacer. Tenemos esta promesa secreta de nunca dejar desanimar el público / los fans que vinieron a vernos.

Q: ¿Se puede predecir cómo SMAP será dentro de 10 años?
K: No puedo. Si tuviera que predecir algo, entonces, a partir de ese momento en el tiempo tendrá un destino claro. Pero nadie sabe lo que pasará mañana, así que si tuviera que hacer una predicción, parecería mentira. No importa el trabajo o la gente que va a trabajar, voy a dejar por completo a su destino. Porque cada vez que nos reunimos los retos que se presentan y el nuevo material creado * son totalmente inciertas y sin límites.

Q: ¿Es usted consciente de que te estás haciendo viejo ahora?
K: Probablemente no. Básicamente, me hice cargo de mi cuerpo y realmente no hice nada especial. Cada vez que oigo a otras personas que dicen lo mucho que es su grasa corporal, el número de abdominales puede hacer, yo personalmente creo que esta persona es realmente increíble. Porque no soy el tipo de persona que nota estos detalles. Pero en cinco días consecutivos de conciertos en el Tokyo Dome, si yo estaba corriendo alrededor de la zona de la arena muchas veces, sinceramente, que sería muy agotador. Pero el público me ha hecho olvidar el cansancio. ¿Por qué siempre usan sus expresiones exageradas y poco realistas para reunirse con nosotros, y porque siempre son tan apasionados, en ese momento, no puedo decir "yo no puedo hacer eso."

Q: Si usted tenía un año de descanso, ¿qué harías?
K: Quiero aprender un nuevo idioma. Primero Inglés y Español. Me gustaría viajar fuera y ampliar mis conocimientos de idiomas extranjeros. Si yo fuera capaz de hacer eso, creo que mi forma de pensar cambiaría radicalmente.



Q: ¿Qué vas a hacer como miembro de SMAP?
K: Creo que hay muchos lugares en Japón que cinco de nosotros no ha visitado, así que me gustaría viajar a estos lugares e ir allí personalmente. Y en esos lugares, no me acaba de darle la mano y decir "hola", pero también para hacer algunas interacciones reales. Y también en el extranjero. Hace dos años, cuando SMAP celebrará su concierto en Beijing, China, estábamos preocupados por parte de MC hablan chino, porque no sabemos y no podemos aprender en un corto período de tiempo. Sin embargo, durante el concierto real, la audiencia / los fans que vinieron a vernos están todos integrados en la cultura japonesa, por lo que incluso antes de que se hicieron las traducciones, entendieron y aplaudieron para nosotros. Realmente me sentí inadecuado frente a mis fans chinos. Pero creo que es realmente asombroso que podamos mantener estos espectáculos. Y este tipo de "grandeza", deseo que logremos seguir haciéndolo hasta que todos estamos cansados y no tenemos la fuerza.

Notas de Traducción
* La expresión utilizada en inglés fue "the new stuff created". No estoy segura de lo que quería decir Kimura.

Nenhum comentário:

Postar um comentário